Una Experiencia

Chitlins con carne (Gallinejas) parte 2

Era habitual que tanto en los gutbucket, como en las fiestas en casas privadas o rent parties, además de servirse alcohol, hubiese comida sureña a la venta, como chitlins o manitas de cerdo (pig feet), tal y como cantaban The Four Blues en 1945 en su canción más exitosa Chitlins and pigs feet: Tengo chitlins y manitas de cerdo todos los sábados por la noche (I get chitlins and pigs feet every Saturday night).

Chitlins and pigs feet:

 

50 09 experiencia1

En la preparación del platillo por J. B. Coltrain

Como no, en este tipo de fiestas, el mejor acompañamiento para un bocado de comida tradicional afroamericana era un buen trago de alguna bebida alcohólica.
De entre todo el muestrario de espirituosos disponible, la Memphis Jug Band recomendaba acompañar los chitlins con un poco de ruckus juice, un tipo de moonshine o bebida alcohólica destilada de forma casera y, por supuesto, ilegal en su canción Ruckus Juice & Chitlin’, grabada en 1934.

Ruckus Juice & Chitlin’:

 

Los herederos de estos cabarets en los años 50 y 60 en los que recalaban los músicos de blues más aguerridos del sur y de la costa este, formaron parte de lo que se vino a llamar el chitlin circuit, el circuito de las tripas de cerdo. A pesar de que en este tipo de garitos se servía comida, y los chitlins eran omnipresentes, no es esta cuestión culinaria el motivo por el que dicha escena musical recibió un nombre tan llamativo.

Little Milton, uno de los músicos que surgieron del chitlin circuit y consiguieron fama mundial, explicaba así el porqué de este nombre: Lof of’em did serve food but that has nothing to do with why they were called the chitlin’ circuit. I think it was because you could play basically any night of the week and you could draw a crowd. You could put somebody on the door and charge admission at the door- a little money like maybe twenty-five or fifty cent or what have you- and you would make enough money to sustain yourself from one day to the next. So I think that’s where it came from. It was ‘cause you were able to eat… chitlins, at least!

[Muchos de ellos servían comida pero no creo que esto tenga nada que ver porqué lo llamaban el chitlin circuit. Creo que era porque básicamente podías tocar cualquier noche de la semana y atraer a una multitud. Ponías a alguien en la puerta y ponías un precio a la entrada- poco dinero como veinticinco o cincuenta centavos o lo que tuvieran- y podías ganar suficiente dinero para sobrevivir un día más hasta el siguiente concierto. Así que creo que es de ahí de donde viene el nombre. Era porque eras capaz de comer… chitlins, ¡por fin!]

Otro de las grandes figuras que peleó noche tras noche en los tugurios de mala muerte del chitlin circuit fue Junior Wells. Su álbum de debut, Hoodoo Man Blues, grabado para el sello Delmark en 1965, fue el mayor éxito de ventas de esta compañía hasta ese momento, superando las ventas de Big Joe Williams o Sleepy John Estes.

El disco de Junior Wells capturó de manera excepcional el sonido crudo y directo que se escuchaba en el chitlin circuit, y de los doce cortes que incluía, uno de los que mejor recogía aquel ambiente, es precisamente una canción llamada Chitlin con Carne.

Chitlin con Carne:

 

Se trata de una canción instrumental, versión de la que grabase con el mismo nombre en 1963 el guitarrista de jazz Kenny Burrell en su exitoso disco Midnight Blue, que fue definido como la mejor muestra del sonido Blue Note.

No existe ninguna explicación del auto sobre el origen del título, aunque todo parece indicar que sería un juego de palabras premeditado o un error involuntario con otro plato, el chile con carne.

Chitlin con Carne:

Sea como fuere, Junior Wells utilizaría Chitlin con Carne para dar a conocer al gran público el chitlin circuit.

Pero como ya se ha comentado previamente, no todos los emigrantes del sur estaban orgullosos de la herencia de la época de la esclavitud reflejada en un alimento. Tal es el caso de Papa Charlie Jackson, quien hizo saber a través de su Mama, Don’t You Think I Know que a él no le iba eso de comer tripas de cerdo:

Mama, Don’t You Think I Know, de Papa Charlie Jackson (1925)

Got a knock-kneed mama down in Tennessee
She’s short and squatty, she’s all right with me
Don’t you think I know, mama don’t you think I knowNow knock-kneed mama, what you goin’ to cook tonight
Whatever you cook, just cook it right
Don’t you think I know, mama don’t you think I know

She got a face like a washboard, an’ a mouth like a tub
Teach my mama that washboard rub
Don’t you think I know, mama don’t you think I know

Now some people say chitlins are good to eat
I’ll never eat chitlins long as hog got feet
Don’t you think I know, mama don’t you think I know

Tengo una mujer patizamba en Tennessee
Es bajita y achaparrada y está bien conmigo
¿No crees que lo sé? Mama, ¿no lo crees?Ahora, mamá patizamba, qué vas a cocinar esta noche
Cualquier cosas que cocines está bien
¿No crees que lo sé? Mama, ¿no lo crees?

Tiene la cara como una tabla de lavar, y la boca como un cubo
Enséñale a mi mama que la tabla es para frotar
¿No crees que lo sé? Mama, ¿no lo crees?

Dicen que los chitlins son buenos para comer
Nunca comeré chitlins mientras un cerdo tenga pies
¿No crees que lo sé? Mama, ¿no lo crees?

 

Mama, Don’t You Think I Know:

Otro que tenía motivos más que razonables para quejarse de los chitlins y de la forma tradicional de cocinarlos es Blind Lemon Jefferson.

En la siguiente canción lamenta su suerte, empezando por la noche en la que se dejó el ticket de la comida en la olla donde dejaron cociendo los chitlins. Estos tickets de comida se repartían entre las personas más humildes con la intención de proporcionarles, como mínimo una comida al día. En este caso, parece que por un despiste, al meter las tripas del cerdo en la olla, también metieron estos tickets, arruinando así la comida de unos cuantos días.

Lemon’s Worried Blues, de Blind Lemon Jefferson (1928)

I’m going to tell you why
I got Lemon’s lowdown worried blues
I left my meal ticket down at
My pot of chitlins boiling a little past noonLord I’m worried here
Worried everywhere I go
I worried my rider so late last night
She had a mule wagon backed up to my door
Os voy a contar por qué
Tengo el injusto y preocupante Lemon’s blues
Dejé mi ticket de comida en
Mi olla de chitlins cociendo la pasada nocheSeñor, estoy preocupado aquí
Estoy preocupado a cualquier lugar donde voy
Me preocupa mi jinete tan tarde la última noche
Ella tenía una carreta de mulas contra mi puerta

Lemon’s Worried Blues: