Colaboraciones

Bad Luck Blues II

Una pata de conejo es la protagonista de una famosa canción de Blind Lemon Jefferson, Rabbit Foot Blues, en la que un pobre conejo llora de dolor por la pata que ha perdido. El motivo es que este amuleto tiene que conseguirse de un conejo que haya sido cazado en un cementerio, algo que parece haberle sucedido al peludo protagonista de la canción.

La creencia por la que se atribuye a una pata de conejo poderes mágicos radica en que, durante los años de la caza de brujas en la Europa medieval, se pensaba que, al quitarle un hueso de la pata a un conejo, realmente se le estaba quitando a una bruja que se había convertido en el animal, y por eso, estos amuletos tenían poderes mágicos.

Rabbit Foot Blues, de Blind Lemon Jefferson (1926)

Blues jumped a rabbit, run him one solid mile

Blues jumped a rabbit, run him one solid mile

That rabbit set down, cried like a natural child.

Well, it seem like you’re hungry, honey come and lunch with me

Seem like you’re hungry, honey come and lunch with me

I’m gonna stop these nice-lookin’ women from worryin’ me.

I have Uneeda biscuits gal and a half a pint o’ gin

Some Uneeda biscuits gal and a half a pint o’ gin

The gin is mighty fine but them biscuits are a little too thin.

Baby tell me something ’bout the meatless and wheatless days

I wanna know about the meatless and wheatless days

This not being my home, I don’t think I could stay.

That dried corn flour, indeed, I declare it was strong

Well that dried corn flour, indeed I declare it was strong

People feedin’ me cornbread, I just can’t stick around long.

Got an airplane, baby, now we’re gonna get us a submarine

An airplane, now we’re gonna get us a submarine

Gonna get that Kaiser and we’ll be seldom seen.

Mmmm-mmm, hitch me to your buggy, mama, drive me like a mule

Hitch me to your buggy and drive me like a mule

The reason I’m goin’ home with you sugar, I ain’t.

Como curiosidad, una de las compañías teatrales itinerantes afroamericanas más famosas de la primera mitad del siglo XX, The Rabbit’s Foot Company, tomó su nombre de una obra musical compuesta por ‘Pat’ Chappelle, titulada A Rabbit’s Foot. Chappelle, a raíz del éxito de la obra, creó la compañía teatral, que giró por el sur de los Estados Unidos, dando la oportunidad de darse a conocer a artistas como Arthur ‘Happy’ Howe, Ma Rainey, Ida Cox, Bessie Smith, Big Joe Williams, Louis Jordan, Brownie McGhee o Rufus Thomas.

Una buena pata de conejo, junto a ciertos amuletos, bien religiosos, como cruces o estampitas, bien de origen pagano, como patas de gallina o una simple piedra, pueden ayudarnos a esquivar los malos augurios.

Tal es el caso de Ma Rainey, quien, desesperada por el mal de amores del que culpa a su mala fortuna, decide poner camino a Nueva Orleans, donde espera encontrar ese amuleto pétreo de la suerte. ¿Por qué en esa ciudad? No lo sabemos, pero conociendo la densidad por metro cuadrado de magia vudú que allí hay, no es de extrañar que hasta las piedras estén cargadas de buenas energías:

Lucky Rock, de Ma Rainey (1924)

Feelin’ kinda melancholy made up my mind to go away

And though some folks said it’s folly sometimes it helps, and sail away

To forget the man, you love Although he may be mean

Goodbye folks, I’m on my way straight down to New Orleans.

Going to New Orleans to find that lucky rock

Going to New Orleans to find that lucky rock

Tryin’ to rid myself of this bad luck I’ve got.

On my way to find that lucky rock

Oh, I’m on my way to find that lucky rock

Just to ease my mind of all this trouble I’ve got.

Y ya que hemos mencionado al gato negro, poseedor en su osamenta de magia vudú concentrada, vemos en la canción de Lizzie Miles que también se habla sobre la mala suerte que un gato de este color puede ocasionar a quien se cruce en su camino. Así cantaba a su maldita estampa Memphis Slim, acompañado por los Canned Heat, culpando al felino de que su mujer no quiera saber nada de él:

Black Cat Cross My Trail, de Memphis Slim (1974)

Lord I raise my hand, but words just wouldn’t come out

My woman, all I do is shout

I wonder what’s the matter, I can’t get no deal

Lord it must have been Black cat crossed my trail.

She will write no letter, nor won’t send no word

Nothing I have done, something my baby heard

I wonder what’s the matter, I can’t get no deal

Lord it must have been Black cat crossed my trail.

Now I love my woman, I tell the world I do

Only one day baby, you’re gonna love me too

I wonder what’s the matter, I can’t get no deal

Lord it must have been Black cat crossed my trail.

I saw two lovers both running side by side

I thought my woman should be satisfied

I wonder what’s the matter, I can’t get no deal

Lord it must have been Black cat crossed my trail.

Y es que, muy poderosa se debía creer que era la influencia de los gatos negros cuando hasta las personas que se consideraban no creyentes en la superstición se cambiaban de acera cuando veían uno. Así lo proclamaba Howlin’ Wolf en esta canción compuesta por Willie Dixon:

I Ain’t Superstitious, de Howlin’ Wolf (1961)

Well, I ain’t superstitious, black cat just crossed my trail

Well, I ain’t superstitious, but a black cat just crossed my trail

Don’t sweep me with no broom, I might get put in jail.

When my right hand itches, I gets money for sure

When my right hand itches, I gets money for sure

But when my left eye jumps, somebody’s got to go.

Well, I ain’t superstitious, black cat just crossed my trail

Well, I ain’t superstitious, black cat just crossed my trail

Don’t sweep me with no broom, I just might get put in jail.

Well, the dogs are howlin’, all over the neighborhood

Whoa, the dogs are howlin’, all over the neighborhood

That is true sign of death, baby, that ain’t no good.

Well, I’m not superstitious, but a black cat up n’ cross my trail

Well, I’m not superstitious, a black cat up n’ cross my trail

Don’t sweep me with no broom, I just might get put in jail. Bad luck for me.

Tanto en la canción de Lizzie Miles como en la de Howlin’ Wolf, se habla de otra curiosa superstición habitual tanto en los Estados Unidos de América como en otras latitudes: identificar que un picor en la mano derecha significa que vamos a recibir un dinero, mientras que si la que pica es la mano izquierda, alguien está hablando mal de nosotros.

Otro de los clásicos de la mala suerte, junto al gato negro ronroneando a nuestro alrededor o pasar por debajo de una escalera, es romper un espejo, un hecho que, según la tradición, acarrea siete años de mala suerte. Ni uno más ni uno menos.

En esta canción, Elizabeth Smith confiesa haber roto un espejo, motivo por el que, desde entonces, todo le ha ido mal. Pero es que Elizabeth Smith es un desastre y ha conseguido acumular mala suerte no solo rompiendo un espejo, si no que también se ha golpeado el dedo gordo del pie contra la puerta de la cocina, algo que es señal de mala suerte y nos avisa de que debemos dejar lo que estemos haciendo. No contenta con lo anterior, se sentó en la fila número trece al ir el domingo en la iglesia, lo que no hizo sino aumentar su mala suerte. Pobre Elizabeth

Gwine to Have Bad Luck for Seven Years, de Elizabeth Smith (1926)

A year ago I broke a looking glass

Oh, a year ago I broke a looking glass

And since that day my children give me thanks.

I stumped my toe against the kitchen door

Oh, I stumped my toe against the kitchen door

And now my hand won’t lay no ache no more.

I went to church, sat in the thirteenth row

Oh, I went to church, sat in the thirteenth row

Next day my landlord said I had to go.

I suppose there ain’t no use shedding tears

Oh, I suppose there ain’t no use shedding tears

I’m going to have bad luck for seven years.

Continuará…